Mi madre, bendita sea su memoria

(Traducción de Belkis Rogovsky)

Por: Jaim Najman Bialik

Mi madre, bendita sea su memoria, fue una gran tzadeket*

Y en su viudez  pobre desdichada y  abatida.

Aconteció la víspera de Shabbat, el sol  sobre la copa de los árboles

y en su casa no había ni una vela ni comida.

Revisó y encontró, por milagro, en ese momento dos centavos.

Pan o velas, titubeó.

Corrió y regresó trayendo en su  consumida mano una  sagrada carga,

dos velas para bendecir.

Siete estrellas en el firmamento, y la noche de Shabbatde mi madre

siete velas tiene, -ojos.

Determinará Di-s la santidad del Shabbat, y en caso de hacerlo, ¿qué hará la mujer?

su nombre será consagrado sobre  dos velas.

Bendijo sobre un mantel limpio sin una rodaja de jálá,*

y colocó sobre su cabeza un turbante de Shabbat.

Cambió su vestido y se preparó  para ir al encuentro de Di-s y  del  sagrado sábado.

Y al encender las velas, no pudo contenerse,

su aflicción era mucha,  su corazón estaba indignado,

lloró la tzadeket , una lágrima de las arrugas de sus mejillas cayó,

y una de las velas chispeó y se apagó.

Quedó el Shabbat, avergonzado, ciego de un ojo-

La mujer se estremeció.

¿Despreciará Di-s el obsequio de la viuda?, ¿ha pecado su sierva?.

¿Cúal  fue la trasgresión del Shabbat?

¿Por qué arrancaste su ojo? y al permanecer con los ojos cerrados  y cubiertos con sus palmas,

Repugnada, brincaron sus hombros y su turbante con la sofocación del llanto

y con el fervor de la plegaria.

Las  profundidades de su corazón clamaban,

madres y Querubines

sollozaban desde su garganta.

No prestó oídos en ese momento a Di-s,

no advirtió en ese momento el sillón de Di-s,

su alma estaba envuelta en dolor.

En ese instante cayó de una mejilla de la tzadkanit* una lágrima ardiente,

una partícula de fuego, una llama,

que al deslizarse desparramó en la casa  una luz accesoria,

que encendió la vela extinguida.

Abrió mi madre sus frágiles ojos y vio:

la luz de los siete días de la creación allí acampar,

la Providencia los había  besado.

Que el privilegio de esta tzadeket  nos proteja a nosotros

y a todo Israel.

Londres 1931

TZADEKET*= TZADKANIT¨*  = JUSTA, PIADOSA

JALÁ* = PAN QUE SE COME EN SABADO